Слон в полном смысле этого слова

90.00 ₪
Показывать больше

Жизнь полна маленьких чудесных событий, которые в повседневной суете часто, увы, остаются незамеченными. Но тому, кто не суетится и умеет посмотреть на окружающие нас предметы внимательно — по-настоящему внимательно, как смотрят сказочники! — открывается удивительный мир. В этом мире бумажные кораблики уплывают в дальние страны — к пальмам, тиграм и павлинам. А весы показывают, что любовь всегда весит гораздо больше, чем ненависть, а заботы — меньше, чем веселье. И у каждого есть душа — и у больших предметов, и у маленьких.  

Евгений Клюев — один из самых ярких авторов, пишущих сегодня по-русски, поэт, филолог, лауреат престижных литературных премий, кавалер Ордена Почётного Додо, признанный эксперт в литературе абсурда, автор нового — и самого близкого к оригинальному тексту Льюиса Кэрролла — перевода «Алисы в Стране чудес». Его сказки входят в школьную программу, их играют на большой и малой сцене в разных странах, на разных языках.  

«Слон в полном смысле этого слова» — второй том смешных и грустных, добрых и поэтичных «Сказок Евгения Клюева» — выходит в издательстве «Самокат» с иллюстрациями Светланы Муллари.

5 причин купить книгу «Слон в полном смысле этого слова. Сказки»:

  • Мудрые и веселые сказки в лучших традициях жанра;

  • Сказки, которые читают уже более 15 лет;

  • Тексты, которые ставят в театрах России и других стран;

  • Идеальное совместное чтение;

  • Новые, яркие и запоминающиеся иллюстрации Светланы Муллари.

Евгений Клюев — один из самых ярких авторов, пишущих сегодня по-русски, поэт, филолог, писатель, драматург, переводчик, ученый-лингвист, лауреат престижных литературных премий, кавалер Ордена Почётного Додо, признанный эксперт в литературе абсурда, автор нового — и самого близкого к оригинальному тексту Льюиса Кэрролла — перевода «Алисы в Стране чудес».

Окончил Калининский государственный университет по специальности «Русский язык и литература», а затем — аспирантуру при факультете журналистики МГУ. Ph.D. Специальность — лингвистическая прагматика.

Его сказки входят в школьные учебники, на его стихи пишут песни, его бесконечно цитируют в социальных сетях. Он переводил Эдварда Лира и «Охоту на Снарка» Льюиса Кэрролла. Сейчас он живет в Дании, занимается социальной работой и преподаванием датского языка.

200 страниц

Год издания: 2023

Твердый переплет

Формат: 170×240×

Самокат

ISBN: 9785001674450

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)