![Путешествие в страну Ирода](http://bhbookstore.com/cdn/shop/files/5f29face6a3e9503d30ce39b7690b792.jpg?v=1738629821&width=480)
Путешествие в страну Ирода
Путеводитель Михаила Короля — вводит нас в мир живых следов Ирода-строителя. Среди них крепость Мосада у Мертвого моря, дворец Иродион в Иудейских горах, город-порт Кейсария на западе страны — всего 14 пунктов путешествия в одну из важнейших эпох истории Средиземноморья времени Второго Храма и эллинистической культуры.
Автор — историк, поэт, краевед и популярнейший экскурсовод по Земле Израиля.
Михаил Львович Король (род. 24 марта 1961, Ленинград) — израильский поэт, культуролог, краевед, пишущий на русском языке.
В 1985 году окончил дефектологический факультет Ленинградского государственного педагогического института им. А. И. Герцена. В 1986—1989 гг. в журналах «Таллин», «Радуга» («Vikerkaar») и «Студенческий меридиан» опубликовал ряд переводов из эстонской поэзии (Рейн Рауд, Эне Михкельсон, Хассо Крулль, Айме Хансен, Хандо Руннель, Арно Вихалемм, Тыну Ыннепалу, Калев Кесккюла). С 1990 г. живет в Иерусалиме. Преподавал историю и краеведение в Мидрешет Йерушалаим при Институте изучения еврейской традиции им. С. Шехтера, а также на курсах подготовки гидов при Министерстве туризма Израиля. Один из самых известных русскоязычных экскурсоводов Израиля.
Автор шести книг стихов и двухтомного путеводителя по Иерусалиму «Королевские прогулки по Иерусалиму», второй том которого представляет собой первое на русском языке монографическое описание Храма Гроба Господня; по мнению рецензента, «реликвия описана автором вдоль и поперёк, в историческом разрезе, культурологическом, архитектурном…». Публиковался в различных альманахах и периодических изданиях Израиля, России, Эстонии, Франции, Германии, США, Украины. Неоднократно выступал как переводчик поэзии с эстонского, английского и иврита.
Одна из главных поэтических задач творчества Михаила Короля — проникновение в межкультурные глубины библейских пространств с осмыслением мифологической ауры эпического текста. Стилистическую особенность его текстов точно охарактеризовал иерусалимский художник и писатель Некод Зингер: «Стих его с длинными, мерно покачивающимися строчками, которые позванивают на концах рифмами, как кочевничьи верблюды бубенцами, более всего подобен аравийским макамам»[6]. Рассказывая про израильскую литературу на русском языке, поэт Анри Волохонский в беседе с литературоведом Ильей Кукуем отметил: «Другой поэт по имени Михаил Король, или Кунингас, мне тоже нравится. Пишет он о херувимах, о разных пророках и сам понимает, о чём пишет»[7].
В 2023 году музыканты Игорь Крутоголов и Леонид Фёдоров создали альбом «Ашера» по поэме Михаила Короля «Песни срубленной Ашеры». Этот альбом стал саундтреком для одноимённого фильма-балета в постановке хореографа Анны Озерской[8][9].
200 страниц
Год издания: 2025
Мягкая обложка
Формат: ××
Библитека Михаила Гринберга