
Автор: Ральф Дутли
Песнь о меде: культурологическое исследование пчел
Расстояние, которое пчелы пролетают ради одного килограмма меда, в три с половиной раза больше длины земной окружности. Не стоит удивляться, что их работоспособность стала притчей во языцех. Однако пчела — не только поставщик меда, но и древняя как мир посланница культуры. Она оставила свой след в религиозных обрядах, Библии, Коране, сказках и многих художественных произведениях. Культурологическое исследование швейцарского филолога, поэта и эссеиста Ральфа Дутли — настоящий панегирик медоносным пташкам, как называли пчел барочные поэты. Венчает книгу небольшая антология посвященных им стихотворений.
Ральф Дутли (нем. Ralph Dutli) – швейцарский филолог, поэт, эссеист, биограф, переводчик на немецкий и французский языки. Изучал романскую и русскую филологию в Цюрихском университете и в Сорбонне. В 1982-1994 жил в Париже, где, среди прочего, защитил докторскую диссертацию (1984). Впоследствии жил в Гейдельберге. Дутли принадлежат книги немецкоязычных стихов Notizbuch der Grabsprüche (Тетрадка эпитафий, 2002), Novalis im Weinberg (Новалис в винограднике, 2005), Salz zu Salz (Соль на соль, 2007), сборники эссе о творчестве Мандельштама Europas zarte Hände (Нежные руки Европы, 1995), о поэтах и поэзии Nichts als Wunder. Essays über Poesie (Только чудо, 2007). Как переводчик он наиболее известен переводами полного собрания сочинений О.Мандельштама, произведений М.Цветаевой, И.Бродского. Также переводил на немецкий средневековую французскую шуточную поэзию, лирику Луизы Лабе, Джона Донна, Джорджа Херберта и др. С немецкого на французский Дутли переводил стихи И.Бобровского.
272 страниц
Год издания: 2019
Мягкая обложка
Формат: ××